--/--/--.--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告
2013/05/18.Sat

【2ch】英語版wikiに載っていた慰安婦の解説がひどい

極東アジアニュースの床屋スレから
//-----------------------------------------------------------------

866 :日出づる処の名無し:2013/05/18(土) 10:18:39.12 ID:Kln1d3mA
wikiの慰安婦が情報操作されている件(石水智尚) - BLOGOS(ブロゴス)
http://lite.blogos.com/article/62394/

先ほどの記事を書くためにwikiで慰安婦について調べたのですが、日本語版と英語版で出だしの文章を読み比べたところ、椅子から転げ落ちそうになりました。

英語の慰安婦サイト
Comfort women were women and girls forced into a prostitution corps created by the Empire of Japan.The name “comfort women” is a translation
of a Japanese name ianfu (慰安婦). Ianfu is a euphemism for sh?fu (娼婦) whose meaning is “prostitute(s)”. The earliest reporting on the issue in
South Korea stated it was not a voluntary force, and since 1989 a number of women have come forward testifying they were kidnapped by Imperial
Japanese soldiers.(下線は筆者が追加)


韓国人がここぞとばかりに書き換えしている模様。それも世界各国の言語で同じ行為を行っているとありますな。 やれやれ、情報の戦争で彼らが日本を上回っているのは確かです。


883 :日出づる処の名無し:2013/05/18(土) 12:12:25.33 ID:rEg5Rlt0
>>866
あちらは国家レベルで工作仕掛けて来てますからねぇ。
個人でもなんか反日に命かけてる人も多いし、力技で押し切れるものだとどうにもこうにも。


※管理人
自分もエキサイト翻訳にかけてみましたが…
興味のある方はご自身で確かめてみて下さい。

日本語版の慰安婦
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%85%B0%E5%AE%89%E5%A9%A6
英語版の慰安婦
http://en.wikipedia.org/wiki/Comfort_women
エキサイト翻訳
http://www.excite.co.jp/world/


スポンサーサイト
2ch | Comments(0)
Comment

管理者のみに表示

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。